No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
}}
}}


'''Agenda'''
'''Agend'''
** The LWP's relationship with the WAB. Specifically the issue of whether or not (and if yes, how) to link to their websites; the diplomatic aspects as well as the technical and editorial ones.
*** In order to have a clearer picture of what our options are, it would be useful to determine the copyright status of the ''Nachlass'' in the US.
*** The event which Jasmin proposed organising could be a meaningful part of our effort to establish a positive relationship with the academic Wittgensteinian community.
** The publication of two ebooks by La Tigre di Carta.
** The "Editorial manager" role.
** The [[Private:Tree-like TLP|tree-like view]] of the ''Tractatus''.
** The early Chinese translation of the ''Tractatus''.


* The LWP's relationship with the WAB. Specifically the issue of whether or not (and if yes, how) to link to their websites; the diplomatic aspects as well as the technical and editorial ones.
** In order to have a clearer picture of what our options are, it would be useful to determine the copyright status of the ''Nachlass'' in the US.
** The event which Jasmin proposed organising could be a meaningful part of our effort to establish a positive relationship with the academic Wittgensteinian community.
* The publication of two ebooks by La Tigre di Carta.
* The "Editorial manager" role.
* The [[Private:Tree-like TLP|tree-like view]] of the ''Tractatus''.
* The early Chinese translation of the ''Tractatus''.


'''Chair''': Michele Lavazza
'''Chair''': Michele Lavazza

Revision as of 15:24, 8 February 2022

Ludwig Wittgenstein Project Organisational Meeting

Date: 2022-02-07
Type: editorial


Agend

  • The LWP's relationship with the WAB. Specifically the issue of whether or not (and if yes, how) to link to their websites; the diplomatic aspects as well as the technical and editorial ones.
    • In order to have a clearer picture of what our options are, it would be useful to determine the copyright status of the Nachlass in the US.
    • The event which Jasmin proposed organising could be a meaningful part of our effort to establish a positive relationship with the academic Wittgensteinian community.
  • The publication of two ebooks by La Tigre di Carta.
  • The "Editorial manager" role.
  • The tree-like view of the Tractatus.
  • The early Chinese translation of the Tractatus.

Chair: Michele Lavazza

Attended: Frederick Kettellhoit, Jasmin Trächtler, Filippo Villaggi, Tommaso Furlan, and David Chandler

Point of Information Action
1. Minutes of last meeting

Agreed as an accurate record of the meeting.

2. Translations

Michele informed the group of a number of offers to publish Spanish translations of Wittgenstein’s writings, with some already in the works.

Filippo and Tommaso to put Philosophy on the private section of the website, ideally by Sunday 30 January.

3. Exchange with Wittgenstein Archive

Michele told the group of Prof. Pichler’s proposal to collaborate with the Wittgenstein Archives Bergen. Concerns were raised about copyright infringement; the conversation is ongoing, but promising in terms of both tone and content.

The topic of linking Wittgenstein's published texts as available on the LWP's site to their sources in the websites hosted by the Wittgenstein Archives Bergen will be further discussed in the next Technical meeting.
4. Wiki platform

Michele raised an issue with the chat pages on the wiki.

Members are told to write to Michele if there is an issue with this function on the website.

5. Translation Seminar

Michele asked members to express their intention to attend Peter Winslow’s seminar on translation.


6. Division of Roles

Michele raised David’s issue of division of roles between team members. Agreed that roles are determined by the actions of members.

Jasmin proposed the idea of writing a review of the LWP for publication.

7. Languages for translations

Jasmin proposed the possibility of Norwegian language translations.


Michele said that there was no particular methodology for language choice other than monitoring the language of published works.

Research into the prioritisation of language translations. (See Private:KU proposal/Readership estimate)

8. License Policy

Frederic queried the LWP’s license policy and a focus on Creative Commons.


Michele reminded members that as a free culture project, our focus should be on Creative Commons licences which allow redistributing and remixing the content without restrictions as to the purpose. Therefore, at least in theory, CC Attribution and Attribution Share-Alike are acceptable, whereas CC licences that include the Non Commercial or the No Derivatives terms are not.