Project:Quality policy: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 12: Line 12:
The Ludwig Wittgenstein Project is committed to ensuring the highest possible quality of the texts that are available on our website.
The Ludwig Wittgenstein Project is committed to ensuring the highest possible quality of the texts that are available on our website.


Our "mission statement" and practical goal is to make Wittgenstein's texts freely available online – where "freely" means {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Gratis_versus_libre both for free and with a free licence]}} – in as many languages as possible. We value open access to culture, but we are painfully aware of the risks that may come with it. Free content has an inherent potential for very wide reach, to the point that, for example, a free translation may become the default precisely by virtue of being free, regardless of its quality – i.e., despite potentially not being as good as a non-free translation.
Our "mission statement" and practical goal is to make Wittgenstein's texts freely available online – where "freely" means {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Gratis_versus_libre both for free and with a free licence]}} – in as many languages as possible. We value open access to culture, but we are painfully aware of the risks that may come with it. Free content has an inherent potential for very wide reach, to the point that, for example, a free translation may become the default precisely by virtue of being free, regardless of its quality – ''i.e.'', despite potentially not being as good as a non-free translation.


Therefore, we take the issue of quality very seriously, and we strive to guarantee that all our editions, both of original texts and translations, meet high standards.
Therefore, we take the issue of quality very seriously, and we strive to guarantee that all our editions, both of original texts and translations, meet high standards.
Line 60: Line 60:
We put the greatest effort in formatting our texts in a way that maximises both readability and elegance. We provide the web version of each text, which is {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Accessibility accessible]}}, searchable, and {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Responsive_web_design responsive]}}, along with a downloadable, customisable PDF version.
We put the greatest effort in formatting our texts in a way that maximises both readability and elegance. We provide the web version of each text, which is {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Accessibility accessible]}}, searchable, and {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Responsive_web_design responsive]}}, along with a downloadable, customisable PDF version.


Some of our editions also include an editor's introduction and footnotes that are intended to guide readers who are not familiar with Wittgenstein's philosophy through the text. Our aim is to provide these introductions especially for what might be considered as Wittgenstein's "main works", i.e., editions that are likely to be of interest to readers new to Wittgenstein. By highlighting the editorial history of such works and explaining their role in the context of Wittgenstein's writings, we hope to help readers orient themselves while still providing access to more specialised or "minor" works, as well as translations.
Some of our editions also include an editor's introduction and footnotes that are intended to guide readers who are not familiar with Wittgenstein's philosophy through the text. Our aim is to provide these introductions especially for what might be considered as Wittgenstein's "main works", ''i.e.'', editions that are likely to be of interest to readers new to Wittgenstein. By highlighting the editorial history of such works and explaining their role in the context of Wittgenstein's writings, we hope to help readers orient themselves while still providing access to more specialised or "minor" works, as well as translations.


The editions of both original-language texts and translations which we consider complete from the point of view of this set of appendices are marked as "Featured texts" and carry the following label:
The editions of both original-language texts and translations which we consider complete from the point of view of this set of appendices are marked as "Featured texts" and carry the following label: