Project:Quality policy: Difference between revisions

No edit summary
Line 22: Line 22:
=== Originals ===
=== Originals ===


As far as original-language texts are concerned, our approach is to identify, among the available editions, a reliable source for the text. [[Project:About|Since the Ludwig Wittgenstein Project focuses on Wittgenstein's writings that have previously been published in book form]], the texts are reproduced with no changes, except the occasional correction of a typo (which is not indicated) and very rare editorial interventions (which are indicated in the colophon of the individual text or in a dedicated footnote). The source edition of each text is cited in its colophon.
As far as original-language texts are concerned, our approach is to identify, among the available editions, a reliable source for the text. Since [[Project:About|the Ludwig Wittgenstein Project focuses on Wittgenstein's writings that have previously been published in book form]], the texts are reproduced with no changes, except the occasional correction of a typo (which is not indicated) and very rare editorial interventions (which are indicated in the colophon of the individual text or in a dedicated footnote). The source edition of each text is cited in its colophon.


Of course, our own procedure for converting books into HTML pages may sometimes cause typos, formatting errors or other issues to appear in the text. Upon being uploaded to the website, all original-language texts are proofread by members of the Ludwig Wittgenstein Project.
Of course, our own procedure for converting books into HTML pages may sometimes cause typos, formatting errors or other issues to appear in the text. Upon being uploaded to the website, all original-language texts are proofread by members of the Ludwig Wittgenstein Project.
Line 60: Line 60:
We put the greatest effort in formatting our texts in a way that maximises both readability and elegance. We provide the web version of each text, which is {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Accessibility accessible]}}, searchable, and {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Responsive_web_design responsive]}}, along with a downloadable, customisable PDF version.
We put the greatest effort in formatting our texts in a way that maximises both readability and elegance. We provide the web version of each text, which is {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Accessibility accessible]}}, searchable, and {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Responsive_web_design responsive]}}, along with a downloadable, customisable PDF version.


Some of our editions also include an editor's introduction and footnotes that are intended to guide readers who are not familiar with Wittgenstein's philosophy through the text. Our aim is to provide these introductions especially for what might be considered as Wittgenstein's "main works", ''i.e.'', editions that are likely to be of interest to readers new to Wittgenstein. By highlighting the editorial history of such works and explaining their role in the context of Wittgenstein's writings, we hope to help readers orient themselves while still providing access to more specialised or "minor" works, as well as translations.
Some of our editions also include an editor's introduction and footnotes that are intended to guide readers who are not familiar with Wittgenstein's philosophy through the text. Our aim is to provide these introductions especially for what might be considered as Wittgenstein's "main works", ''i.e.'', editions that are likely to be of interest to readers new to Wittgenstein. By outlining the editorial history of such works and explaining their role in the context of Wittgenstein's writings, we hope to help readers orient themselves while still providing access to more specialised or "minor" works, as well as translations.


The editions of both original-language texts and translations which we consider complete from the point of view of this set of appendices are marked as "Featured texts" and carry the following label:
The editions of both original-language texts and translations which we consider complete from the point of view of this set of appendices are marked as "Featured texts" and carry the following label: