5,953
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
{{colophon | {{colophon | ||
|translator=Traducido por Alberto Buscató<br/>Revisado por Santiago María Olabarri Oriol | |translator=Traducido por Alberto Buscató<br/>Revisado por Santiago María Olabarri Oriol | ||
|notes=Traducción realizada en base a las siguientes versiones de las | |notes=Traducción realizada en base a las siguientes versiones de las ''Observaciones sobre “La rama dorada” de Frazer'' y de ''La rama dorada'' de Frazer. Se han incorporado en las citas los fragmentos de este libro recogidos por Miles/Rhees (y no por el propio Wittgenstein), a los que se hace referencia en ciertas ocasiones. | ||
* Frazer, J. G. (1923). ''The golden bough: a study in magic and religion.'' London: Macmillan and Co. | * Frazer, J. G. (1923). ''The golden bough: a study in magic and religion.'' London: Macmillan and Co. | ||
Line 26: | Line 26: | ||
[Observaciones preliminares escritas en la sección sobre Frazer de su libro manuscrito, pero no conectados con este y marcados posteriormente por Wittgenstein con una /S/ de ''schlecht'', es decir, «malo» (cf. Rhees, 1967: 233)] | |||
''[Observaciones preliminares escritas en la sección sobre Frazer de su libro manuscrito, pero no conectados con este y marcados posteriormente por Wittgenstein con una /S/ de'' schlecht'', es decir, «malo» (cf. Rhees, 1967: 233)]'' | |||
Line 56: | Line 58: | ||
La exposición de Frazer sobre las concepciones [''Anschauungen''] mágicas y religiosas del ser humano es insatisfactoria: hace que dichas concepciones aparezcan como ''errores''. | La exposición de Frazer sobre las concepciones [''Anschauungen''] mágicas y religiosas del ser humano es insatisfactoria: hace que dichas concepciones aparezcan como ''errores''. | ||
Así, ¿estaba también San Agustín equivocado al invocar a Dios en cada página de las Confesiones? | Así, ¿estaba también San Agustín equivocado al invocar a Dios en cada página de las ''Confesiones''? | ||
Pero, se podría decir, si no estaba equivocado, tampoco lo estaba el santo budista, o cualquiera que fuera, cuya religión manifiesta una concepción completamente distinta. Pero ''ninguno'' de ellos estaba equivocado, excepto al establecer una teoría. | Pero, se podría decir, si no estaba equivocado, tampoco lo estaba el santo budista, o cualquiera que fuera, cuya religión manifiesta una concepción completamente distinta. Pero ''ninguno'' de ellos estaba equivocado, excepto al establecer una teoría. | ||
Line 107: | Line 109: | ||
Uno querría decir: este y este proceso han tenido lugar; ríete [''lach’''] si puedes. | Uno querría decir: este y este proceso han tenido lugar; ríete [''lach’''<ref>Muestra del lenguaje coloquial y distendido que se ha intentado mantener en la traducción.</ref>] si puedes. | ||
Los comportamientos [''Handlungen''] religiosos, o la vida religiosa, del rey-sacerdote no es diferente de los comportamientos religiosos genuinos de hoy, como una confesión de los pecados. También esta se deja «''explicar''» y [a la vez] no se deja explicar. | Los comportamientos [''Handlungen''] religiosos, o la vida religiosa, del rey-sacerdote no es diferente de los comportamientos religiosos genuinos de hoy, como una confesión de los pecados. También esta se deja «''explicar''» y [a la vez] no se deja explicar. |