Observações sobre “O ramo de ouro” de Frazer: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
<span id="parte-i">'''I. Teil'''</span>
<span id="parte-i">'''I. Teil'''</span>


[Creio agora que seria correto iniciar um <meu> livro <s>sobre</s> com observações sobre a metafísica como uma espécie de magia. {{hidden|<sup>18</sup>}}
{{leftaside|ʃ}} [Creio agora que seria correto iniciar um <meu> livro <s>sobre</s> com observações sobre a metafísica como uma espécie de magia.{{hidden|<sup>18</sup>}}


Ao fazê-lo, no entanto, eu não poderia falar a favor da magia nem fazer troça dela. {{hidden|<sup>19</sup>}}
{{leftaside|ʃ}} Ao fazê-lo, no entanto, eu não poderia falar a favor da magia nem fazer troça dela.{{hidden|<sup>19</sup>}}


A profundidade da magia teria que ser mantida. – Sim, pois a eliminação <s>de toda</s> da magia teria aqui o caráter da própria magia.{{hidden|<sup>20</sup>}}
{{leftaside|ʃ}} A profundidade da magia teria que ser mantida. – Sim, pois a {{udashed|eliminação}} <s>de toda</s> da magia teria aqui o caráter da própria magia.{{hidden|<sup>20</sup>}} {{MS reference|(MS 110, p. 177)}}


{{MS reference|(MS 110, p. 177)}}
{{leftaside|ʃ}} Pois, se eu comecei a falar do "mundo" (e não desta árvore ou mesa), o que teria querido senão encantar com as minhas palavras algo de mais alto?]{{hidden|<sup>21</sup>}} {{MS reference|(MS 110, p. 178)}}
 
Pois, se eu comecei a falar do "mundo" (e não desta árvore ou mesa), o que teria querido senão encantar com as minhas palavras algo de mais alto?]{{hidden|<sup>21</sup>}}
 
{{MS reference|(MS 110, p. 178)}}


Deve-se começar pelo erro e convertê-lo à verdade.{{hidden|<sup>22</sup>}}
Deve-se começar pelo erro e convertê-lo à verdade.{{hidden|<sup>22</sup>}}


Isto é, deve-se expor a fonte do erro, senão de nada serve ouvir a verdade. Ela não pode penetrar quando outra coisa ocupa o seu lugar. {{hidden|<sup>23</sup>}}
Isto é, deve-se expor a fonte do erro, senão de nada serve ouvir a verdade. Ela não pode penetrar quando outra coisa ocupa o seu lugar.{{hidden|<sup>23</sup>}}


Para convencer alguém da verdade, não é suficiente constatá-la, mas deve-se encontrar o ''caminho'' do erro para a verdade.{{hidden|<sup>24</sup>}}
Para convencer alguém da verdade, não é suficiente constatá-la, mas deve-se encontrar o ''caminho'' do erro para a verdade.{{hidden|<sup>24</sup>}}
Line 29: Line 25:
Eu tenho que mergulhar repetidamente na água da dúvida.{{hidden|<sup>25</sup>}}
Eu tenho que mergulhar repetidamente na água da dúvida.{{hidden|<sup>25</sup>}}


A apresentação que faz Frazer das concepções mágicas e religiosas dos homens é insatisfatória: ela faz com que essas concepções apareçam como ''erros''.{{hidden|<sup>26</sup>}}
A apresentação que faz Frazer das concepções mágicas e religiosas dos homens é {{udashed|insatisfatória}}: ela faz com que essas concepções apareçam como ''erros''.{{hidden|<sup>26</sup>}}


Estava então Agostinho errado quando invocava a Deus em cada página das ''Confissões''?
Estava então Agostinho errado quando invocava a Deus em cada página das ''Confissões''?
Line 45: Line 41:
porque caso contrário, segundo as concepções dos selvagens, a sua alma não se conservaria fresca,{{hidden|<sup>29</sup>}} então só se pode dizer: onde estes costumes e concepções andam juntos, então o costume não se origina da concepção, mas ambos já estão de fato ali.{{hidden|<sup>30</sup>}}
porque caso contrário, segundo as concepções dos selvagens, a sua alma não se conservaria fresca,{{hidden|<sup>29</sup>}} então só se pode dizer: onde estes costumes e concepções andam juntos, então o costume não se origina da concepção, mas ambos já estão de fato ali.{{hidden|<sup>30</sup>}}


Pode bem ser, e ocorre muito hoje em dia, que uma pessoa abandone um costume depois que reconheceu um erro sobre o qual ele se ampara. Mas este <s>costume</s> caso só se dá onde chamar a atenção de uma pessoa sobre o seu erro for suficiente para demovê-la do seu modo de agir. Mas este não é o caso dos costumes religiosos de um povo, e, ''por isso'', ''não'' se trata aqui de um erro. {{hidden|<sup>31</sup>}}
Pode bem ser, e ocorre muito hoje em dia, que uma pessoa abandone um costume depois que reconheceu um erro sobre o qual ele se ampara. Mas este <s>costume</s> caso só se dá onde chamar a atenção de uma pessoa sobre o seu erro for suficiente para demovê-la do seu modo de agir. Mas este não é o caso dos costumes religiosos de um povo, e, ''por isso'', ''não'' se trata aqui de um erro.{{hidden|<sup>31</sup>}}


Frazer diz que é muito difícil descobrir o erro na magia – e por isso ela dura tanto – porque, por exemplo, uma conjuração para trazer chuva, deve, mais cedo ou mais tarde, certamente aparecer como eficaz.{{hidden|<sup>32</sup>}} Mas{{hidden|<sup>33</sup>}} então é muito estranho que as pessoas não notem mais cedo que, de todo modo, mais cedo ou mais tarde chove.
Frazer diz que é muito difícil descobrir o erro na magia – e por isso ela dura tanto – porque, por exemplo, uma conjuração para trazer chuva, deve, mais cedo ou mais tarde, certamente aparecer como eficaz.{{hidden|<sup>32</sup>}} Mas{{hidden|<sup>33</sup>}} então é muito estranho que as pessoas não notem mais cedo que, de todo modo, mais cedo ou mais tarde chove.
Line 63: Line 59:
Para quem, no entanto, porventura esteja intranqüilo com relação ao amor, uma explicação hipotética é de pouca ajuda. – Ela não vai tranqüilizá-lo.{{hidden|<sup>38</sup>}}
Para quem, no entanto, porventura esteja intranqüilo com relação ao amor, uma explicação hipotética é de pouca ajuda. – Ela não vai tranqüilizá-lo.{{hidden|<sup>38</sup>}}


O aperto dos pensamentos que não podem vir para fora, porque todos querem empurrar-se para a frente e, assim, se trancam na saída. {{hidden|<sup>39</sup>}}
O aperto dos pensamentos que não podem vir para fora, porque todos querem empurrar-se para a frente e, assim, se trancam na saída.{{hidden|<sup>39</sup>}}


Se alguém coloca aquele relato do rei-sacerdote de Nemi junto com a  frase ―a majestade da morte‖, vê então que ambos são um só.{{hidden|<sup>40</sup>}}
Se alguém coloca aquele relato do rei-sacerdote de Nemi junto com a  frase ―a majestade da morte‖, vê então que ambos são um só.{{hidden|<sup>40</sup>}}
Line 85: Line 81:
Queimar em efígie.{{hidden|<sup>46</sup>}} Beijar a imagem da pessoa amada. É ''claro'' que isto ''não'' se baseia na crença em uma determinada efetividade sobre o objeto que a imagem apresenta. Isso só visa uma satisfação, e também a obtém. Ou melhor, isso ''não visa'' absolutamente nada; nós agimos assim mesmo e nos sentimos satisfeitos.{{hidden|<sup>47</sup>}}
Queimar em efígie.{{hidden|<sup>46</sup>}} Beijar a imagem da pessoa amada. É ''claro'' que isto ''não'' se baseia na crença em uma determinada efetividade sobre o objeto que a imagem apresenta. Isso só visa uma satisfação, e também a obtém. Ou melhor, isso ''não visa'' absolutamente nada; nós agimos assim mesmo e nos sentimos satisfeitos.{{hidden|<sup>47</sup>}}


Poder-se-ia também beijar o nome da pessoa amada, e aqui estaria clara a substituição pelo nome. {{hidden|<sup>48</sup>}}
Poder-se-ia também beijar o nome da pessoa amada, e aqui estaria clara a substituição pelo nome.{{hidden|<sup>48</sup>}}


O próprio selvagem, que aparenta matar seu inimigo, cuja imagem perfura, constrói realmente a sua cabana de madeira e entalha artisticamente a sua flecha, e nunca em efígie.{{hidden|<sup>49</sup>}}
O próprio selvagem, que aparenta matar seu inimigo, cuja imagem perfura, constrói realmente a sua cabana de madeira e entalha artisticamente a sua flecha, e nunca em efígie.{{hidden|<sup>49</sup>}}
Line 253: Line 249:
{{MS reference|(MS 110, p. 297)}}
{{MS reference|(MS 110, p. 297)}}


instintivas. – E uma explicação histórica do que talvez eu ou os meus antepassados acreditaram antes, de que bater na terra ajudava em algo, são fantasmagorias, são hipóteses supérfluas que ''nada'' explicam.{{hidden|<sup>113</sup>}} O importante é a semelhança do ato com o meu ato de castigar; porém, mais do que essa semelhança, nada se pode constatar. {{hidden|<sup>114</sup>}}
instintivas. – E uma explicação histórica do que talvez eu ou os meus antepassados acreditaram antes, de que bater na terra ajudava em algo, são fantasmagorias, são hipóteses supérfluas que ''nada'' explicam.{{hidden|<sup>113</sup>}} O importante é a semelhança do ato com o meu ato de castigar; porém, mais do que essa semelhança, nada se pode constatar.{{hidden|<sup>114</sup>}}


Uma vez que esse fenômeno é colocado em ligação com um instinto que eu mesmo possuo, então é precisamente esta a explicação desejada «almejada»; isto é, aquela que resolve o puzzlement (perplexidade)  particular  «esta dificuldade  particular». E uma reflexão «pesquisa posterior» sobre a história do meu instinto  move-se em outros trilhos.{{hidden|<sup>115</sup>}}
Uma vez que esse fenômeno é colocado em ligação com um instinto que eu mesmo possuo, então é precisamente esta a explicação desejada «almejada»; isto é, aquela que resolve o puzzlement (perplexidade)  particular  «esta dificuldade  particular». E uma reflexão «pesquisa posterior» sobre a história do meu instinto  move-se em outros trilhos.{{hidden|<sup>115</sup>}}
Line 337: Line 333:
{{MS reference|(MS 143, p. 11)}}
{{MS reference|(MS 143, p. 11)}}


da própria prática «moderna», que nos parece tenebroso, e de que para nós fatos conhecidos de sacrifícios humanos indicam apenas a direção em que devemos ver tal prática.{{hidden|<sup>140</sup>}} Quando falo da natureza interna da prática, me refiro a todas as circunstâncias pelas quais ela é executada e que não estão compreendidas no relato desse festival, pois elas não consistem tanto em determinadas ações que a caracterizam, quanto nas que se podem denominar como o espírito do festival,{{hidden|<sup>141</sup>}} que seria descrito quando se descreve, por exemplo, o tipo de gente que dele participa, seus outros tipos de ação, isto é, seu caráter; o tipo dos jogos que eles costumam jogar. Então se veria que o tenebroso está no próprio caráter desses homens. {{hidden|<sup>142</sup>}}
da própria prática «moderna», que nos parece tenebroso, e de que para nós fatos conhecidos de sacrifícios humanos indicam apenas a direção em que devemos ver tal prática.{{hidden|<sup>140</sup>}} Quando falo da natureza interna da prática, me refiro a todas as circunstâncias pelas quais ela é executada e que não estão compreendidas no relato desse festival, pois elas não consistem tanto em determinadas ações que a caracterizam, quanto nas que se podem denominar como o espírito do festival,{{hidden|<sup>141</sup>}} que seria descrito quando se descreve, por exemplo, o tipo de gente que dele participa, seus outros tipos de ação, isto é, seu caráter; o tipo dos jogos que eles costumam jogar. Então se veria que o tenebroso está no próprio caráter desses homens.{{hidden|<sup>142</sup>}}