Project:Quality policy: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 34: Line 34:
Since the Ludwig Wittgenstein Project’s scope is more similar to that of a publishing house than to that of an academic journal, the procedures that ensure the quality of those translations that were made on purpose for this site do not involve a peer-review.
Since the Ludwig Wittgenstein Project’s scope is more similar to that of a publishing house than to that of an academic journal, the procedures that ensure the quality of those translations that were made on purpose for this site do not involve a peer-review.


After researching the best practices of publishing houses, we elected to rely, most importantly, on trusted translators. This approach is grounded in the idea that no number of qualified revisions can make a bad or mediocre translation into a good one. Translators are usually selected among young scholars with translation experience and a strong background in Wittgenstein studies.   
After researching the best practices of publishing houses, we elected to rely, most importantly, on trusted translators. This approach is grounded in the idea that no number of qualified revisions can make a poor or mediocre translation into a good one. Translators are usually selected among young scholars with translation experience and a strong background in Wittgenstein studies.   


All translations are edited and proofread by members of the Ludwig Wittgenstein Project team. With few exceptions, the translations are proofread by more than one person, before and after typesetting.
All translations are edited and proofread by members of the Ludwig Wittgenstein Project team. With few exceptions, the translations are proofread by more than one person, before and after typesetting.


=== The "Scholarly Approved" label ===
===== The "Scholarly Approved" label =====
Additionally, in order to provide a simple way for readers to confidently trust a given translation, an evaluation system was set up within the framework of which some translations are also examined by established scholars who have a standing within the Wittgensteinian academic community. These translations are marked with the "Scholarly Approved" label.
Additionally, in order to provide a simple way for readers to confidently trust a given translation, an evaluation system was set up within the framework of which some translations are also examined by established scholars who have a standing within the Wittgensteinian academic community. These translations are marked with the "Scholarly Approved" label.
The Ludwig Wittgenstein Project is grateful to the {{plainlink|[https://britishwittgensteinsociety.org/ British Wittgenstein Society]}} for their support sourcing the necessary expertise.


=== The "Featured" label ===
=== The "Featured" label ===