6,094
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 335: | Line 335: | ||
The fault which in all our reasoning about these matters we are inclined to make is thinking that images and experiences of all sorts, which are in some sense closely connected with each other, must be present in our mind at the same time. If we sing a tune we know by heart, or say the alphabet, the notes and letters seem to hang together; and each seems to draw out the next as though they were pearls strung on a thread, and by pulling out one I pulled out the one following it. | The fault which in all our reasoning about these matters we are inclined to make is thinking that images and experiences of all sorts, which are in some sense closely connected with each other, must be present in our mind at the same time. If we sing a tune we know by heart, or say the alphabet, the notes and letters seem to hang together; and each seems to draw out the next as though they were pearls strung on a thread, and by pulling out one I pulled out the one following it. | ||
Now there is no doubt that seeing the picture of a string of beads being pulled out of a box through a hole in the lid, I should say: “These beads must all have been together in the box before”. But it is easy to see that this is making a {{BBB TS reference|Ts-309,65}} | Now there is no doubt that seeing the picture of a string of beads being pulled out of a box through a hole in the lid, I should say: “These beads must all have been together in the box before”. But it is easy to see that this is making a {{BBB TS reference|Ts-309,65}} hypothesis. I should have seen the same picture if the beads had gradually come into existence in the hole of the lid. We easily overlook the distinction between stating a conscious mental event, and making a hypothesis about what one might call the mechanism of the mind. All the more as such hypotheses or pictures of the working of our mind are embodied in many of the forms of expression of our everyday language. The past tense “meant” in the sentence “I meant the man who won the battle of Austerlitz” is only part of such a picture, the mind being conceived as a place in which what we remember is kept, stored, before we expresses it. If I whistle a tune I know well and am interrupted in the middle, if then someone asked me “did you know how to go on?” I should answer “yes I did”. What sort of process is this ''knowing how to go on''? It might appear as though the whole continuation of the tune had to be present while I knew how to go on. | ||
hypothesis. I should have seen the same picture if the beads had gradually come into existence in the hole of the lid. We easily overlook the distinction between stating a conscious mental event, and making a hypothesis about what one might call the mechanism of the mind. All the more as such hypotheses or pictures of the working of our mind are embodied in many of the forms of expression of our everyday language. The past tense “meant” in the sentence “I meant the man who won the battle of Austerlitz” is only part of such a picture, the mind being conceived as a place in which what we remember is kept, stored, before we expresses it. If I whistle a tune I know well and am interrupted in the middle, if then someone asked me “did you know how to go on?” I should answer “yes I did”. What sort of process is this ''knowing how to go on''? It might appear as though the whole continuation of the tune had to be present while I knew how to go on. | |||
Ask yourself such a question as: “How long does it take to know how to go on?” Or is it an instantaneous process? Aren't we making a mistake like mixing up the existence of a gramophone record of a tune with the existence of the tune? And aren't we assuming that whenever a tune passes through existence there must be some sort of a gramophone record of it from which it is played? | Ask yourself such a question as: “How long does it take to know how to go on?” Or is it an instantaneous process? Aren't we making a mistake like mixing up the existence of a gramophone record of a tune with the existence of the tune? And aren't we assuming that whenever a tune passes through existence there must be some sort of a gramophone record of it from which it is played? | ||
Line 343: | Line 341: | ||
Consider the following example: A gun is fired in my presence and I say: “This crash wasn't as loud as I had {{BBB TS reference|Ts-309,66}} expected”. Someone asks me: “How is this possible? Was there a crash, louder than that of a gun, in your imagination?” I must confess that there was nothing of the sort. Now he says: “Then you didn't really expect a louder crash, – but perhaps the shadow of one. – And how did you know that it was the shadow of a louder crash?” – Let's see what, in such a case, might really have happened. Perhaps in waiting for the report I opened my mouth, held on to something to steady myself, and perhaps I said: “This is going to be terrible”. Then, when the explosion was over: “It wasn't so loud after all”. – Certain tensions in my body relax. But what is the connection between these tensions, opening my mouth, etc., and a real louder crash? Perhaps this connection was made by having heard such a crash and having had the experiences mentioned. | Consider the following example: A gun is fired in my presence and I say: “This crash wasn't as loud as I had {{BBB TS reference|Ts-309,66}} expected”. Someone asks me: “How is this possible? Was there a crash, louder than that of a gun, in your imagination?” I must confess that there was nothing of the sort. Now he says: “Then you didn't really expect a louder crash, – but perhaps the shadow of one. – And how did you know that it was the shadow of a louder crash?” – Let's see what, in such a case, might really have happened. Perhaps in waiting for the report I opened my mouth, held on to something to steady myself, and perhaps I said: “This is going to be terrible”. Then, when the explosion was over: “It wasn't so loud after all”. – Certain tensions in my body relax. But what is the connection between these tensions, opening my mouth, etc., and a real louder crash? Perhaps this connection was made by having heard such a crash and having had the experiences mentioned. | ||
Examine expressions like: “having an idea in one's mind”, “analysing the idea before one's mind”. In order not to be misled by them see what really happens when, say, in writing a letter you are looking for the words which correctly express the idea which is “before your mind”. To say that we are trying to express the idea which is before our mind is to use a metaphor, one which very naturally suggests itself; and which is all right so long as it doesn't mislead us when we are philosophizing. For when we recall what really happens in such cases we find a great variety of processes more or less akin to each other. – We might be inclined to say that in all such cases, at any rate, we are ''guided'' by something before our mind. {{BBB TS reference|Ts-309,67}} | Examine expressions like: “having an idea in one's mind”, “analysing the idea before one's mind”. In order not to be misled by them see what really happens when, say, in writing a letter you are looking for the words which correctly express the idea which is “before your mind”. To say that we are trying to express the idea which is before our mind is to use a metaphor, one which very naturally suggests itself; and which is all right so long as it doesn't mislead us when we are philosophizing. For when we recall what really happens in such cases we find a great variety of processes more or less akin to each other. – We might be inclined to say that in all such cases, at any rate, we are ''guided'' by something before our mind. {{BBB TS reference|Ts-309,67}} But then the words “guided” and “thing before our mind” are used in as many senses as the words “idea” and “expression of an idea”. | ||
But then the words “guided” and “thing before our mind” are used in as many senses as the words “idea” and “expression of an idea”. | |||
The phrase “to express an idea which is before our mind” suggests that what we are trying to express in words is already expressed, only in a different language; that this expression is before our mind's eye; and that what we do is to translate from the mental into the verbal language. In most cases which we call “expressing an idea, etc.” something very different happens. Imagine what it is that happens in cases such as this: I am looking for a word. Several words are suggested and I reject them. Finally one is proposed and I say: “That is what I meant!” | The phrase “to express an idea which is before our mind” suggests that what we are trying to express in words is already expressed, only in a different language; that this expression is before our mind's eye; and that what we do is to translate from the mental into the verbal language. In most cases which we call “expressing an idea, etc.” something very different happens. Imagine what it is that happens in cases such as this: I am looking for a word. Several words are suggested and I reject them. Finally one is proposed and I say: “That is what I meant!” | ||
Line 363: | Line 359: | ||
Make the following experiment: say and mean a sentence, e.g. – “It will probably rain tomorrow”. Now think the same thought again, mean what you just meant, but without saying anything (neither aloud or to yourself). If thinking that it will rain tomorrow accompanied saying that it will rain tomorrow, then just do the first activity and leave out the second. – If thinking and speaking stood in the relation of the words and the melody of a song, we could leave out the speaking and do the thinking just as we can sing the tune without the words. | Make the following experiment: say and mean a sentence, e.g. – “It will probably rain tomorrow”. Now think the same thought again, mean what you just meant, but without saying anything (neither aloud or to yourself). If thinking that it will rain tomorrow accompanied saying that it will rain tomorrow, then just do the first activity and leave out the second. – If thinking and speaking stood in the relation of the words and the melody of a song, we could leave out the speaking and do the thinking just as we can sing the tune without the words. | ||
But can't one at any rate speak and leave out the thinking? {{BBB TS reference|Ts-309,70}} | But can't one at any rate speak and leave out the thinking? {{BBB TS reference|Ts-309,70}} Certainly, – but observe what sort of thing you are doing if you speak without thinking. Observe first of all that the process which we might call “speaking and meaning what you speak” is not necessarily distinguished from that of thoughtlessly speaking by what happens ''at the time when you speak''. What distinguishes the two might very well be what happens before or after you speak. | ||
Certainly, – but observe what sort of thing you are doing if you speak without thinking. Observe first of all that the process which we might call “speaking and meaning what you speak” is not necessarily distinguished from that of thoughtlessly speaking by what happens ''at the time when you speak''. What distinguishes the two might very well be what happens before or after you speak. | |||
Suppose I tried, deliberately, to speak without thinking; – what in fact would I do? I might read out a sentence from a book, trying to read it automatically, that is, trying to prevent myself from following the sentence with images and sensations which otherwise it would produce. A way of doing this would be to concentrate my attention on something else while I was speaking the sentence, e.g., by pinching my skin hard while I was speaking. – Put it this way: Speaking a sentence without thinking consists in switching on speech and switching off certain accompaniments of speech. Now ask yourself: Does thinking the sentence without speaking it consist in turning over the switch (switching on what we previously switched off and vice versa); that is: does thinking the sentence without speaking it now simply consist in keeping on what accompanied the words but leaving out the words? Try to think the thoughts of a sentence without the sentence and see whether this is what happens. | Suppose I tried, deliberately, to speak without thinking; – what in fact would I do? I might read out a sentence from a book, trying to read it automatically, that is, trying to prevent myself from following the sentence with images and sensations which otherwise it would produce. A way of doing this would be to concentrate my attention on something else while I was speaking the sentence, e.g., by pinching my skin hard while I was speaking. – Put it this way: Speaking a sentence without thinking consists in switching on speech and switching off certain accompaniments of speech. Now ask yourself: Does thinking the sentence without speaking it consist in turning over the switch (switching on what we previously switched off and vice versa); that is: does thinking the sentence without speaking it now simply consist in keeping on what accompanied the words but leaving out the words? Try to think the thoughts of a sentence without the sentence and see whether this is what happens. | ||
Line 437: | Line 431: | ||
But is it not right to say that in any case the person who talks both of conscious and unconscious thoughts thereby uses the word “thoughts” in two different ways? Do we use a hammer in two different ways when we hit a nail with it and, on the other hand, drive a peg into a hole? And do we use it in two different ways or in the same way when we drive this peg into this hole and, on the other hand, another peg into {{BBB TS reference|Ts-309,97}} another hole? Or should we only call it different uses when in one case we drive something into something and in the other, say, we smash something? Or is this all using the hammer in one way and is it to be called a different way only when we use the hammer as a paper weight? – In which cases are we to say that a word is used in two different ways and in which that it is used in one way? To say that a word is used in two (or more) different ways does in itself not yet give us any idea about its use. It only specifies a way of looking at this usage by providing a schema for its description with two (or more) subdivisions. It is all right to say: “I do ''two'' things with this hammer: I drive a nail into this board and one into that board”. But I could also have said: “I am doing only one thing with this hammer; I am driving a nail into this board and one into that board”. There can be two kinds of discussions as to “whether a word is used in one way or in two ways”: (a) Two people may discuss whether the English word “cleave” is only used for chopping up something or also for joining things together. This is a discussion about the acts of a certain actual usage. (b) They may discuss whether the word “altus”, standing for “deep” and “high” is ''thereby'' used in two different ways. This question is analogous to the question whether the word “thought” is used in two ways or in one when we talk of conscious and unconscious thought. The man who says “surely, these are two different usages” has already decided to use a two-way {{BBB TS reference|Ts-309,98}} schema, and what he said expressed this decision. | But is it not right to say that in any case the person who talks both of conscious and unconscious thoughts thereby uses the word “thoughts” in two different ways? Do we use a hammer in two different ways when we hit a nail with it and, on the other hand, drive a peg into a hole? And do we use it in two different ways or in the same way when we drive this peg into this hole and, on the other hand, another peg into {{BBB TS reference|Ts-309,97}} another hole? Or should we only call it different uses when in one case we drive something into something and in the other, say, we smash something? Or is this all using the hammer in one way and is it to be called a different way only when we use the hammer as a paper weight? – In which cases are we to say that a word is used in two different ways and in which that it is used in one way? To say that a word is used in two (or more) different ways does in itself not yet give us any idea about its use. It only specifies a way of looking at this usage by providing a schema for its description with two (or more) subdivisions. It is all right to say: “I do ''two'' things with this hammer: I drive a nail into this board and one into that board”. But I could also have said: “I am doing only one thing with this hammer; I am driving a nail into this board and one into that board”. There can be two kinds of discussions as to “whether a word is used in one way or in two ways”: (a) Two people may discuss whether the English word “cleave” is only used for chopping up something or also for joining things together. This is a discussion about the acts of a certain actual usage. (b) They may discuss whether the word “altus”, standing for “deep” and “high” is ''thereby'' used in two different ways. This question is analogous to the question whether the word “thought” is used in two ways or in one when we talk of conscious and unconscious thought. The man who says “surely, these are two different usages” has already decided to use a two-way {{BBB TS reference|Ts-309,98}} schema, and what he said expressed this decision. | ||
Now when the solipsist says that only his own experiences are real, it is no use answering him: “Why do you tell us this if you don't believe that we really hear it?” Or anyhow, if we give him this answer, we mustn't believe that we have answered his difficulty. There is no common sense answer to a philosophical problem. One can only defend common sense against the attacks of philosophers by solving their puzzles, i.e., by curing them of the temptation to attack common sense; not by restating the views of common sense. A philosopher is not a man out of his senses, a man who doesn't see what everybody sees; nor on the other hand is his disagreement with common sense that of the scientist disagreeing with the coarse views of the man in the street. That is, his disagreement is not founded on a more subtle knowledge of fact. We therefore have to look round for the ''source'' of his puzzlement. And we find that there is puzzlement and mental discomfort, not only when our curiosity about certain facts is not satisfied or when we can't find a law of nature fitting in with all our experience, but also when a notation dissatisfies us, – perhaps because of various associations which it calls up. Our ordinary language, which of all possible notations is the one which pervades all our life, holds our mind rigidly in one position, as it were, and in this position sometimes it feels cramped having a desire for other positions as well. Thus we sometimes wish for a notation which stresses a difference {{BBB TS reference|Ts-309,99}} | Now when the solipsist says that only his own experiences are real, it is no use answering him: “Why do you tell us this if you don't believe that we really hear it?” Or anyhow, if we give him this answer, we mustn't believe that we have answered his difficulty. There is no common sense answer to a philosophical problem. One can only defend common sense against the attacks of philosophers by solving their puzzles, i.e., by curing them of the temptation to attack common sense; not by restating the views of common sense. A philosopher is not a man out of his senses, a man who doesn't see what everybody sees; nor on the other hand is his disagreement with common sense that of the scientist disagreeing with the coarse views of the man in the street. That is, his disagreement is not founded on a more subtle knowledge of fact. We therefore have to look round for the ''source'' of his puzzlement. And we find that there is puzzlement and mental discomfort, not only when our curiosity about certain facts is not satisfied or when we can't find a law of nature fitting in with all our experience, but also when a notation dissatisfies us, – perhaps because of various associations which it calls up. Our ordinary language, which of all possible notations is the one which pervades all our life, holds our mind rigidly in one position, as it were, and in this position sometimes it feels cramped having a desire for other positions as well. Thus we sometimes wish for a notation which stresses a difference {{BBB TS reference|Ts-309,99}} more strongly, makes it more obvious, than ordinary language does, or one which in a particular case uses more closely similar forms of expression than our ordinary language. Our mental cramp is loosened when we are shown the notations which fulfill these needs. These needs can be of the greatest variety. | ||
more strongly, makes it more obvious, than ordinary language does, or one which in a particular case uses more closely similar forms of expression than our ordinary language. Our mental cramp is loosened when we are shown the notations which fulfill these needs. These needs can be of the greatest variety. | |||
Now the man whom we call a solipsist and who says that only his own experiences are real, on the one hand does not thereby disagree with us about any practical question of fact, he does not say that we are simulating when we complain of pains, he pities us as much as anyone else, and at the same time he wishes to restrict the use of the epithet “real” to what we should call his experiences; and perhaps he doesn't want to call our experiences “experiences” at all (again without disagreeing with us about any question of fact). For he would say that it was ''inconceivable'' that experiences other than his own were real. He ought therefore to use a notation in which such a phrase as “A has real toothache” (where A is not he) is meaningless, a notation whose rules exclude this phrase as the rules of chess exclude a pawn's making a knight's move. The solipsist's suggestion comes to using such a phrase as “there is real toothache” instead of “Smith (the solipsist) has toothache”. And why shouldn't we grant him this notation. I needn't say that in order to avoid confusion he had in his case better not use the word “real” as opposed to “simulated” at all; which just means that we shall have to provide for the {{BBB TS reference|Ts-309,100}} distinction “real”, “simulated” in some other way. The solipsist who says “only I feel real pain”, “only I really see (or hear)” is not stating an opinion; and that's why he is so sure of what he says. He is irresistibly tempted to use a certain form of expression; but we must yet find ''why'' he is. | Now the man whom we call a solipsist and who says that only his own experiences are real, on the one hand does not thereby disagree with us about any practical question of fact, he does not say that we are simulating when we complain of pains, he pities us as much as anyone else, and at the same time he wishes to restrict the use of the epithet “real” to what we should call his experiences; and perhaps he doesn't want to call our experiences “experiences” at all (again without disagreeing with us about any question of fact). For he would say that it was ''inconceivable'' that experiences other than his own were real. He ought therefore to use a notation in which such a phrase as “A has real toothache” (where A is not he) is meaningless, a notation whose rules exclude this phrase as the rules of chess exclude a pawn's making a knight's move. The solipsist's suggestion comes to using such a phrase as “there is real toothache” instead of “Smith (the solipsist) has toothache”. And why shouldn't we grant him this notation. I needn't say that in order to avoid confusion he had in his case better not use the word “real” as opposed to “simulated” at all; which just means that we shall have to provide for the {{BBB TS reference|Ts-309,100}} distinction “real”, “simulated” in some other way. The solipsist who says “only I feel real pain”, “only I really see (or hear)” is not stating an opinion; and that's why he is so sure of what he says. He is irresistibly tempted to use a certain form of expression; but we must yet find ''why'' he is. | ||
Line 499: | Line 491: | ||
To say “it approaches me” has sense, even when, physically speaking, nothing approaches my body; and in the same way it makes sense to say, “it is here” or “it has reached me” when nothing has reached my body. And, on the other hand, “I am here” makes sense if my voice is recognised and heard to come from a particular place of “common space”. In the sentence, “it is here” the “here” was a here in visual space. Roughly speaking, it is the geometrical eye. The sentence “I am here”, to make sense, must attract attention to a place in common space. (And there are several ways in which this sentence might be used.) The philosopher who thinks it makes sense to say to himself “I am here”, takes the verbal expression from the sentence in which “here” is a place in common space and thinks of “here” as the here in visual space. He therefore really says something like “Here is here”. | To say “it approaches me” has sense, even when, physically speaking, nothing approaches my body; and in the same way it makes sense to say, “it is here” or “it has reached me” when nothing has reached my body. And, on the other hand, “I am here” makes sense if my voice is recognised and heard to come from a particular place of “common space”. In the sentence, “it is here” the “here” was a here in visual space. Roughly speaking, it is the geometrical eye. The sentence “I am here”, to make sense, must attract attention to a place in common space. (And there are several ways in which this sentence might be used.) The philosopher who thinks it makes sense to say to himself “I am here”, takes the verbal expression from the sentence in which “here” is a place in common space and thinks of “here” as the here in visual space. He therefore really says something like “Here is here”. | ||
I could, however, try to express my solipsism in a different way: I imagine that I and others draw pictures or write descriptions of what each of us sees. These descriptions are put before me. I point to the one which I have made and say: “Only this is (or was) really seen”. That is, I am tempted to say: “Only this description has reality (visual reality) {{BBB TS reference|Ts-309,122}} behind it”. The others I might call – “blank descriptions”. I could also express myself by saying: “''This'' description only was derived from reality; only this was compared with reality”. Now it has a clear meaning when we say that this picture or description is a projection, say, of this group of objects – the trees I look at ‒, or that it has been derived from these objects. But we must look into the grammar of such a phrase as “this description is derived from my sense datum”. What we are talking about is connected with that peculiar temptation to say: “I never know what the other really means by ‘brown’, or what he really sees when he (truthfully) says that he sees a brown object”. – We could propose to one who says this to use two different words instead of the one word “brown”; one word “''for his particular impression''”, the other word with that meaning which other people besides him can understand as well. If he thinks about this proposal he will see that there is something wrong about his conception of the meaning, function, of the word “brown”, and others. He looks for a justification of his description where there is none. (Just as in the case when a man believes that the chain of reasons must be endless. Think of the justification by a general formula for performing mathematical operations; and of the question: Does this formula compel us to make use of it in this particular case as we do?) To say “I derive a description from visual reality” can't mean anything analogous to: “I derive a description from what I see here”. I may, e.g., see a chart in which a coloured {{BBB TS reference|Ts-309,123}} | I could, however, try to express my solipsism in a different way: I imagine that I and others draw pictures or write descriptions of what each of us sees. These descriptions are put before me. I point to the one which I have made and say: “Only this is (or was) really seen”. That is, I am tempted to say: “Only this description has reality (visual reality) {{BBB TS reference|Ts-309,122}} behind it”. The others I might call – “blank descriptions”. I could also express myself by saying: “''This'' description only was derived from reality; only this was compared with reality”. Now it has a clear meaning when we say that this picture or description is a projection, say, of this group of objects – the trees I look at ‒, or that it has been derived from these objects. But we must look into the grammar of such a phrase as “this description is derived from my sense datum”. What we are talking about is connected with that peculiar temptation to say: “I never know what the other really means by ‘brown’, or what he really sees when he (truthfully) says that he sees a brown object”. – We could propose to one who says this to use two different words instead of the one word “brown”; one word “''for his particular impression''”, the other word with that meaning which other people besides him can understand as well. If he thinks about this proposal he will see that there is something wrong about his conception of the meaning, function, of the word “brown”, and others. He looks for a justification of his description where there is none. (Just as in the case when a man believes that the chain of reasons must be endless. Think of the justification by a general formula for performing mathematical operations; and of the question: Does this formula compel us to make use of it in this particular case as we do?) To say “I derive a description from visual reality” can't mean anything analogous to: “I derive a description from what I see here”. I may, e.g., see a chart in which a coloured {{BBB TS reference|Ts-309,123}} square is correlated to the word “brown”, and also a patch of the same colour elsewhere; and I may say: “This shows me that I must use ‘brown’ for the description of this patch”. This is how I may derive the word “brown” for the use of my description. But it would be meaningless to say that I derive the word “brown” from the particular colour-impression which I receive. | ||
square is correlated to the word “brown”, and also a patch of the same colour elsewhere; and I may say: “This shows me that I must use ‘brown’ for the description of this patch”. This is how I may derive the word “brown” for the use of my description. But it would be meaningless to say that I derive the word “brown” from the particular colour-impression which I receive. | |||
Let us now ask: “Can a human ''body'' have pain?” One is inclined to say: “How can the body have pain? The body in itself is something dead; a body isn't conscious!” And here again it is as though we looked into the nature of pain and saw that it lies in its nature that a material object can't have it. And it is as though we saw that what has pain must be an entity of a different nature from that of a material object; that, in fact, it must be of a mental nature. But to say that the ego is mental is like saying that the number 3 is of a mental or an immaterial nature, when we recognize that the numeral “3” isn't used as a sign for a physical object. | Let us now ask: “Can a human ''body'' have pain?” One is inclined to say: “How can the body have pain? The body in itself is something dead; a body isn't conscious!” And here again it is as though we looked into the nature of pain and saw that it lies in its nature that a material object can't have it. And it is as though we saw that what has pain must be an entity of a different nature from that of a material object; that, in fact, it must be of a mental nature. But to say that the ego is mental is like saying that the number 3 is of a mental or an immaterial nature, when we recognize that the numeral “3” isn't used as a sign for a physical object. |