Project:Quality policy: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 11: Line 11:
Therefore, we take the issue of quality very seriously, and we strive to guarantee that all our editions, both of original texts and translations, meet high standards.
Therefore, we take the issue of quality very seriously, and we strive to guarantee that all our editions, both of original texts and translations, meet high standards.


However, it should also be stressed that the Ludwig Wittgenstein Project is inspired by the ''ethos'' of online free-culture projects such as the {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation#Wikimedia_projects Wikimedia Projects]}} and {{plainlink|[http://gutenberg.org/ Project Gutenberg]}}. While guaranteeing that our content is ''good'' is of paramount importance and second to none among our editorial concerns, making a non-paywalled edition available to readers is more important to us than guaranteeing that the non-paywalled edition is ''of equal or higher quality'' than the paywalled one or ones. Considering, among other things, that translations can set themselves different goals (for example to privilege the faithfulness to the original over the naturalness of the rendition, or the opposite) and that the assessment of a translation's quality is, to a certain degree, also a matter of taste, we programmatically prefer publishing content ''that is good'' instead of not publishing content ''that is not excellent''.
However, it should also be stressed that the Ludwig Wittgenstein Project is inspired by the ''ethos'' of online free-culture projects such as the {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation#Wikimedia_projects Wikimedia Projects]}} and {{plainlink|[http://gutenberg.org/ Project Gutenberg]}}. While guaranteeing that our content is ''good'' is of paramount importance and second to none among our editorial concerns, making a non-paywalled edition available to readers is more important to us than guaranteeing that the non-paywalled edition is ''of equal or higher quality'' than the paywalled one or ones. Considering, among other things, that translations can set themselves different goals (for example to privilege the faithfulness to the original over the naturalness of the rendition, or the opposite) and that the assessment of a translation's quality is, to a certain degree, also a matter of taste, we programmatically prefer publishing content ''that is good'' instead of ''not'' publishing content ''that is not excellent''.


== How we work ==
== How we work ==
Line 19: Line 19:
As far as original-language texts are concerned, our approach is to identify, among the available editions, a reliable source for the text. [[Project:About|Since the Ludwig Wittgenstein Project focuses on Wittgenstein's writings that have previously been published in book form]], the texts are reproduced with no changes, except the occasional correction of a typo (which is not indicated) and very rare editorial interventions (which are indicated in the colophon of the individual text or in a dedicated footnote). The source edition of each text is cited in its colophon.
As far as original-language texts are concerned, our approach is to identify, among the available editions, a reliable source for the text. [[Project:About|Since the Ludwig Wittgenstein Project focuses on Wittgenstein's writings that have previously been published in book form]], the texts are reproduced with no changes, except the occasional correction of a typo (which is not indicated) and very rare editorial interventions (which are indicated in the colophon of the individual text or in a dedicated footnote). The source edition of each text is cited in its colophon.


Of course, our own procedure for converting books into HTML pages may sometimes cause typos, formatting errors or other issues to appear in the text. We encourage readers to report any errors via the button with an e-mail icon which is available in the web version of each text, in order for us to promptly correct them.
Of course, our own procedure for converting books into HTML pages may sometimes cause typos, formatting errors or other issues to appear in the text. Upon being uploaded to the website, all original-language texts are proofread by members of the Ludwig Wittgenstein Project.


=== Translations ===
=== Translations ===
Line 27: Line 27:
Some of the translations that are available on this website were purpose-made for and by the Ludwig Wittgenstein Project ([[#Original translations|see below, § ''Original translations'']]). Other translations had already been published elsewhere and are either in the public domain or were originally released under a free licence that grants others permission to reuse the text.
Some of the translations that are available on this website were purpose-made for and by the Ludwig Wittgenstein Project ([[#Original translations|see below, § ''Original translations'']]). Other translations had already been published elsewhere and are either in the public domain or were originally released under a free licence that grants others permission to reuse the text.


These translations, such as [[Tractatus Logico Philosophicus (English)|Ramsey's English translation of the ''Tractatus'']] or [[Filosofía|Sergio Sánchez Benítez's Spanish translation of ''Philosophie'']], were published in conformity with the procedures and criteria of traditional publishers or journals, and are therefore to be considered reliable and high-quality. On the Ludwig Wittgenstein Project's site, they are marked as "Scholarly Approved" ([[#The "Scholarly Approved" label|see below, § ''The "Scholarly Approved" label'']]).
These translations, such as [[Tractatus Logico Philosophicus (English)|Ramsey's English translation of the ''Tractatus'']] or [[Filosofía|Sergio Sánchez Benítez's Spanish translation of ''Philosophie'']], were originally published in conformity with the procedures and criteria of traditional publishers or journals, and are therefore to be considered reliable and high-quality. On the Ludwig Wittgenstein Project's site, they are marked as "Scholarly Approved" ([[#The "Scholarly Approved" label|see below, § ''The "Scholarly Approved" label'']]).


==== Original translations ====
==== Original translations ====
Line 45: Line 45:
While details about the individuals who performed this evaluation are available in the colophon of individual texts, the following visual device helps readers easily tell the texts that have undergone this scrutiny from those that have not:
While details about the individuals who performed this evaluation are available in the colophon of individual texts, the following visual device helps readers easily tell the texts that have undergone this scrutiny from those that have not:


{{quality|scholarly approved=1 |featured=1}}
{{quality|scholarly approved=1 }}


=== The "Featured" label ===
===The "Featured" label===


In addition to the quality of the ''translation'', the quality of the ''edition'' is also very important to us.
In addition to the quality of the ''translation'', the quality of the ''edition'' is also very important to us.


We put the greatest effort in formatting our texts in a way that maximises both readability and elegance. We provide the web version of each text, which is {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Accessibility accessible]}}, searchable, and {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Responsive_web_design responsive]}} along with a downloadable, customisable PDF version.
We put the greatest effort in formatting our texts in a way that maximises both readability and elegance. We provide the web version of each text, which is {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Accessibility accessible]}}, searchable, and {{plainlink|[https://en.wikipedia.org/wiki/Responsive_web_design responsive]}}, along with a downloadable, customisable PDF version.


Some of our editions also include an editor's introduction and footnotes that are intended to guide readers who are not familiar with Wittgenstein's philosophy through the text. Our aim is to provide these introductions especially for what might be considered as Wittgenstein's "main works", i.e., editions that are likely to be of interest to readers new to Wittgenstein. By highlighting the editorial history of such works and explaining their role in the context of Wittgenstein's writings, we hope to help readers orient themselves while still providing access to more specialised or "minor" works, as well as translations.
Some of our editions also include an editor's introduction and footnotes that are intended to guide readers who are not familiar with Wittgenstein's philosophy through the text. Our aim is to provide these introductions especially for what might be considered as Wittgenstein's "main works", i.e., editions that are likely to be of interest to readers new to Wittgenstein. By highlighting the editorial history of such works and explaining their role in the context of Wittgenstein's writings, we hope to help readers orient themselves while still providing access to more specialised or "minor" works, as well as translations.
Line 58: Line 58:


{{quality|featured=1}}
{{quality|featured=1}}
=== The reader’s role ===
We encourage readers to report any errors that may have survived our proofreading via the button with an e-mail icon which is available in the web version of each text, in order for us to promptly correct them.
For general feedback, do not hesitate to [[Project:Contacts|contact us]].