5,950
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 88: | Line 88: | ||
<div style="display: flex;"> | <div style="display: flex;"> | ||
<div style="width: 100%;"> | <div style="width: 100%;"> | ||
[[File: | [[File:TLP fr 4.42 scan.jpg|thumb|center]] | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width: 100%;"> | <div style="width: 100%;"> | ||
[[File: | [[File:TLP fr 4.42 MediaWiki source.png|thumb|center]] | ||
</div> | </div> | ||
<div style="width: 100%;"> | <div style="width: 100%;"> | ||
[[File: | [[File:TLP fr 4.42 render.png|thumb|center]] | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
<div class="custom-mobile-only"> | <div class="custom-mobile-only"> | ||
[[File: | [[File:TLP fr 4.42 scan.jpg|thumb|center]] | ||
[[File: | [[File:TLP fr 4.42 MediaWiki source.png|thumb|center]] | ||
[[File: | [[File:TLP fr 4.42 render.png|thumb|center]] | ||
</div> | </div> | ||
<p style="text-align: center; color: #54595d;">The first image is a scan of | <p style="text-align: center; color: #54595d;">The first image is a scan from the Gallimard edition of Wittgenstein’s ''Tractatus logico-philosophicus'', translated by Gilles-Gaston Granger. The second image is the MediaWiki source code of the corresponding Ludwig Wittgenstein Project transcription (in addition to typical MediaWiki markup, such as the <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> syntax for templates, the relatively complex proposition 4.42 includes LaTeX markup within the <code><nowiki><math></math></nowiki></code> tags). The third image is the Ludwig Wittgenstein Project’s transcription as viewed in a web browser. The processes that lead from the first picture to the second (encoding) and from the second to the third (rendering) are both 1-to-1 substitutions (images in the Tractarian sense).</p> | ||
Line 118: | Line 118: | ||
When talking about the transcription of the French print edition of the ''Tractatus'', it was said that because the procedure was tantamount to copying, it did not generate a new copyright layer; when talking about the WAB transcriptions, it should be said that if or when the procedure was tantamount to copying, it did not generate a new copyright layer, but if or when it was not, it did. It could also be agreed to express this conclusion – which, incidentally, is an open conclusion, that does not claim to settle the question of the copyright status of the WAB’s XML files once and for all – by saying that, unlinke the Ludwig Wittgenstein Project’s digital edition of the Granger translation of the ''Tractatus'', the WAB’s XML files, or at least some of them, are more than just transcriptions. | When talking about the transcription of the French print edition of the ''Tractatus'', it was said that because the procedure was tantamount to copying, it did not generate a new copyright layer; when talking about the WAB transcriptions, it should be said that if or when the procedure was tantamount to copying, it did not generate a new copyright layer, but if or when it was not, it did. It could also be agreed to express this conclusion – which, incidentally, is an open conclusion, that does not claim to settle the question of the copyright status of the WAB’s XML files once and for all – by saying that, unlinke the Ludwig Wittgenstein Project’s digital edition of the Granger translation of the ''Tractatus'', the WAB’s XML files, or at least some of them, are more than just transcriptions. | ||
<div class="custom-desktop-only"> | <div class="custom-desktop-only"> |