|
|
Line 50: |
Line 50: |
| {{Drawer|number=1 | | {{Drawer|number=1 |
| |title=Review of P. Coffey, ''The science of logic'' | | |title=Review of P. Coffey, ''The science of logic'' |
| |content= In 1913, Wittgenstein published a very short review of philosopher and mathematician Peter Coffey’s ''The science of logic'' in ''The Cambridge Review'' (vol. 34, no. 853, 6 Mar. 1913, p. 351) as part of his academic duties as a bachelor student. In an openly ironic tone, Wittgenstein argues against the antiquated views of the author and the inaccuracies of the logical notions he expresses, some of which – such as the subject-predicate form of the proposition, the relationship between thought and reality, and the logical-semantic function of the verb “to be” – will have an important development in Wittgenstein’s own works from the 1910s. | | |content= |
| | |
| Go to [[Review of P. Coffey, “The Science of Logic”|Review of P. Coffey, ''The science of logic'']]}}
| |
|
| |
|
| <!--{{Drawer|number=2 | | <!--{{Drawer|number=2 |
| |title=Tractatus Logico-Philosophicus | | |title=Tractatus Logico-Philosophicus |
| |content=-->“Don’t worry, I know you’ll never understand it”, Wittgenstein once told Russell and Moore, talking about the Tractatus Logico-Philosophicus. And indeed, since its appearance, the book has aroused continuous and strong interest because of its enigmatic appeal as much as it did because of its undisputed brilliance. The work for which Wittgenstein is best known, the Tractatus is the only philosophical book the author published during his lifetime. In spite of its size (75 pages in the first English edition), the book is one of the greatest masterpieces of 20th century philosophy. It consists of 526 numbered propositions: seven main propositions are each followed by a variable number of subpropositions hierarchically organised, each of which serves as a comment for the higher-level proposition on which it depends. Wittgenstein outlines his early philosophy, establishing a relationship between the themes of logic and language, newly developed by logicism between the 19th and 20th centuries, and the traditional problems of ethics and value, which lie at the intersection of philosophy and religion. | | |content=--><!--}}--> |
| | |
| The genesis of the Tractarian ideas can be attributed to the unique blend of influences absorbed by the author during the early phase of his intellectual production. Well before engaging with academic philosophy, Wittgenstein assimilated the contributions of, among others, Schopenhauer, Tolstoy, Hertz, polemical literature, and Jewish thought, which were prevalent in the intellectual discourse of fin de siècle Vienna. This culturally vibrant environment was deeply committed to envisioning a reform of communicative, ethical, and aesthetic codes that would provide the proper space for existential reflections. Upon his exposure to the philosophies of Frege and Russell, Wittgenstein adopted the conviction that symbolism, serving as a unifying instrument, could integrate his understanding of the interplay between language and the world with the belief that essential problems could not be the subject of intellectual discourse.
| |
| | |
| The first attempts to organize the material he developed in Cambridge took place between 1913 and 1914, during a period of self-isolation he spent in Skjolden (Norway). There, Wittgenstein built himself a cabin in order to find the solitude he needed to write his first notes (among them, texts that were later published as the [[Notes on Logic]] and the[[Notes Dictated to G.E. Moore in Norway|Notes Dictated to G.E. Moore]]). With the outbreak of the First World War, Ludwig voluntarily enlisted in the Austrian army. The decision to subject himself to the harsh trials of military life in pursuit of a heroic effort to perfect himself and find definitive solutions to logical and existential problems is undoubtedly a testament to the romantic and anguished nature of the Austrian genius, which is reflected in Wittgenstein's war diaries. These [[Tagebücher 1914-1916|Notebooks (1914-1916)]] contain logical-philosophical observations along with more private and introspective annotations, many of which were preserved with little or no alteration in the Tractatus, following various processes of revision, selection, and organization, of which a key step was the composition of an early version, which later became known as the Prototractatus.
| |
| | |
| The final version of the Tractatus was completed in 1918, but difficulties arose in finding a publisher willing to print a work too long to be a journal article and too short to be a standalone book. Additionally, Wittgenstein's insisted on not publishing the book at his own expense, considering it an affront to what he regarded as the work of his life. A German edition dated 1921, but actually published in early 1922, appeared in the journal Annalen der Naturphilosophie under the title of Logisch-Philosphische Abhandlung, but Wittgenstein repudiated it as a "pirated edition" because of mistakes and alterations made during the printing process. Therefore, the only edition he considered correct was the English one, whose iconic title was suggested by G. E. Moore and which was published in 1922 in London by Kegan Paul with a parallel English text translated by F. P. Ramsey, edited by C. K. Ogden, and reviewed and approved by Wittgenstein. It was accompanied by an Introduction written by Russell, of which the author himself was never truly satisfied.
| |
| | |
| Despite their remarkable depth, the fundamental ideas of the Tractatus can be summarized in relatively few lines. "The world is everything that is the case" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#1|1]]) is the proposition that opens the first part of the book, dedicated to the relationship between reality and language. Wittgenstein essentially suggests that all meaningful propositions speak of "atomic facts" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#2|2]]), which are possible situations, that is, configurations of objects. Language reproduces these connections by designating each object with a simple sign, and a propositional sign is a "picture of reality" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#4.01|4.01]]) formed by combining these simple signs. The possibility of representation that links the world, thought, and linguistic expression reveals the presence of structural relationships among these entities, which Wittgenstein qualifies as "the logical form, that is, the form of reality" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#2.18|2.18]]). This “picture-theory”, as it has been called, leads to the idea that logic is the common foundation of the world and language, by which every statement is connected to the state of affairs it represents. However, the symbolic expression that transforms pure representational logical connections into communications within everyday language often generates distortions of the representational projection; these distorsions constitute “the most fundamental confusions (of which the whole philosophy is full)” ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#3.324|3.324]]). In other words, “language disguises the thought” ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#4.002|4.002]]).
| |
| | |
| The purpose of philosophy, which Wittgenstein qualifies as the "activity" of "the logical clarification of thoughts" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#4.112|4.112]]), is thus the dissolution of philosophical problems themselves through the simple elucidation of the "logic of language" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#4.002|4.002]]). Adhering to the logicist program, Wittgenstein expresses the belief that this activity can be better conducted through the analysis (that is, the examination and reduction into further indivisible signs, [[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#2.0201|2.0201]]) of the propositions that give rise to misunderstandings, ultimately aiming to develop an unambiguous logical ideography (which he himself employed in a form he developed), that renders errors and misinterpretations impossible. While it is evident that Wittgenstein adopts a rational approach, he maintains that philosophy cannot be regarded on par with science. Instead, "all philosophy”, he writes, “is ‘Critique of language’" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#4.0031|4.0031]]): its task it to examine and clarify the language used in philosophical discourse rather than constructing a separate body of knowledge akin to scientific theories.
| |
| | |
| What is illustrated by Wittgenstein here follows what he anticipates in the Preface when he asserts that "what can be said at all can be said clearly": philosophy delimits the thinkable and, therefore, what can be spoken of, by circumscribing meaningful combinations of signs within language and drawing a limit between everything that can be meaningfully expressed and what is mere nonsense. Since language and the world have symmetrical formal relationships, "the limits of my language mean the limits of my world" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#5.6|5.6]]), a famous aphorism with which the author introduces a series of brief and striking reflections on the theme of solipsism and the "metaphysical subject" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#5.633|5.633]]), expressing scepticism towards any form of sound philosophical discussion about the self. In fact, Wittgenstein adds, the peculiarity of the philosophical endeavour is that the limit of language (and hence of the world) is itself not susceptible to a meaningful linguistic representation because "propositions […] cannot represent what they must have in common with reality in order to be able to represent it—the logical form" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#4.12|4.12]]).
| |
| | |
| Not only those propositions that deal with the logic of language but also any proposition formulated with the intent of expressing something supernatural ultimately turn out to be nonsensical. Essentially, this applies to every proposition that, against the laws of assertion, does not aim to represent a state of affairs but rather to formulate a value judgment about the world, because "the sense of the world must lie outside of the world" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#6.41|6.41]]), that is, outside of the realm of what is linguistically representable. Therefore, at the end of the book, in a series of deliberately aphoristic and emotionally powerful statements, Wittgenstein argues that the propositions of ethics, aesthetics, and religion are equally nonsensical ("it is clear that ethics cannot be expressed", [[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#6.421|6.421]]). What this kind of propositions would like to convey, interpreting the human instinct to go beyond the limits of language, belongs to the realm of the “inexpressible”, which "shows itself" and which Wittgenstein designates as "the mystical" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#6.522|6.522]]). The crucial distinction between "saying" and "showing" is introduced by Wittgenstein to illustrate that "what can be shown cannot be expressed" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#4.1212|4.1212]]) by means of language; thus, Wittgenstein also acknowledges a certain allusive power in his elucidatory propositions, that are capable of conveying inherently incommunicable ideas ("he who understands me finally recognizes them as senseless, when he has climbed out through them, on them, over them", [[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#6.54|6.54]]). Nevertheless, he reiterates in concluding the book that the "only strictly correct method" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#6.53|6.53]]) of philosophy as a practice of clarification is to abstain from any "metaphysical" discourse; he therefore invites the reader to recognize the nonsensical nature of the Tractarian propositions, to "surmont" them, and to rid oneself of them, throwing away the ladder after climbing up on it ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#6.54|6.54]]). Once the right view of the world and language that the Tractatus proposes is attained, the only task remaining is to give concreteness to its theses and to refrain from any nonsensical philosophical discourse: "whereof one cannot speak, thereof one must be silent" ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#7|7]]).
| |
| | |
| The assertive tone and the lack of further explanatory propositions after the well-known final statement of the Tractatus betray Wittgenstein's confidence in having "essentially solved the problems" (Preface). In his view, the book offered a definitive solution to the philosophical problems of language, value, and existence, and both areas (logic and ethics) held equal importance as they carried the same significance for the author. The sense of the book, as stated in a letter sent by Wittgenstein to the publisher Ludwig von Ficker, is an ethical sense: "my work consists of two parts: of the one which is here, and of everything which I have not written. And precisely this second part is the important one. For the Ethical is delimited from within, as it were, by my book [...] In brief, I think: All of that which many are babbling today, I have defined in my book by remaining silent about it". Indeed, it is a rather paradoxical result that the thoughts which fill the book, despite their "unassailable and definitive" truth (Preface), are, strictly speaking, incommunicable! The Tractatus Logico-Philosophicus presents a unique challenge in that it grapples with the limits of language and the boundaries of meaningful communication on “what is higher” ([[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)#6.432|6.432]]). Wittgenstein must have been aware of this when, sanctioning the proverbial futility of philosophy, he wrote in the Preface that the value of the work lies “in the fact that it shows how little has been done when these problems have been solved".
| |
| | |
| Considering all this, it would be reductive to limit the legacy of the book to its influence on the development of neologicist philosophy, as is often still done today. It is true that the Tractatus Logico-Philosophicus contains the fundamental theoretical elements (from logical atomism to truth-functionality to the verification principle) that were later elaborated by the Vienna Circle (although Wittgenstein began to suspect that some of his statements lent themselves to misunderstandings precisely because of the neo-positivist interpretation offered by the Circle). However, thanks to the ease with which the author moves between logic and epistemology, ontology and ethics, the book is an irreplaceable document not only as a basis to access Wittgenstein's thought and his later production but also, more generally, for understanding the intellectual landscape of Europe in the 20th century, which remained deeply fascinated by this philosophical masterpiece.
| |
| | |
| Go to [[Tractatus_Logico-Philosophicus_(English)|Tractatus Logico-Philosophicus]]<br/>
| |
| In the only footnote of the book, Wittgenstein himself provided instructions for understanding the numerical hierarchy underlying the lines of reasoning presented in the Tractatus. Each of the main propositions is accompanied by sequentially numbered subpropositions with a single decimal place; in turn, these incorporate sub-subpropositions with two decimal places, and so on. Nowadays, many digital tools have attempted to display the tree-like structure at the base of the book in the form of a diagram (as in the case of the [http://tractatus.lib.uiowa.edu/ University of Iowa ''Tractatus'' map]) or through collapsible "drawers" that allow hiding or showing the commentary subpropositions. The Ludwig Wittgenstein Project has developed its own version of the tree-like view of the Tractatus to offer users a reading experience that is more closely aligned with Wittgenstein's indications than the traditional, linear presentation provided by paper editions. Go to [[Tractatus_Logico-Philosophicus_(tree-like_view)|Tractatus Logico-Philosophicus (tree-like view)]]<br/>
| |
| Furthermore, with the aim of facilitating the comparison between the original edition and translations of the work, we have developed a multilingual interface that displays the original text and the translations which are currently available on the website side by side. Go to the [[Tractatus_Logico-Philosophicus_(multilingual_side-by-side_view)|Tractatus Logico-Philosophicus (side-by-side view)]]<!--}}-->
| |
|
| |
|
| {{Drawer|number=3 | | {{Drawer|number=3 |
| |title=Remarks on Frazer’s ''The Golden Bough'' | | |title=Remarks on Frazer’s ''The Golden Bough'' |
| |content=According to Rush Rhees, in 1929 Wittgenstein’s disciple Maurice O’Connor Drury (1907-1976) procured and read to his mentor passages from the English anthropologist Sir James George Frazer’s (1854-1941) ''The Golden Bough: A Study in Magic and Religion'' (in the 12-volume edition of 1906-1915). A series of remarks in German were drawn by Wittgenstein from the reading in 1931; they were later revised and expanded, after 1936 and probably after 1948. Rhees edited the notes on Frazer for publication and they appeared in 1967 in the German journal ''Synthese''. The published text brings together extracts of Wittgenstein’s ''Nachlass'' Ms-110, Ts-211 and Ms-143. | | |content=}} |
| | |
| In his ''Remarks on Frazer’s “The Golden Bough”'', Wittgenstein openly opposes the tendency in anthropology to rationalize apparently irrational practices and behaviours belonging to the sphere of magic and the sacred in non-western societies. To this type of reduction Wittgenstein opposes an account based on the cultural-relative validity of linguistic practices, significantly accusing Frazer of being “far more savage than most of his savages, for these savages will not be as far removed from an understanding of spiritual matters as an Englishman of the twentieth century”. The understanding of anthropological phenomena, Wittgenstein argues, must therefore be relative to the context in which they take place, and in which, for example, a sacrificial or ritual practice is not traceable to the modern scientific explanation, because it arises in an entirely different form of life. Such forms of life are manifest in the language games in which they are embodied, so that, quoting another famous statement from the book, “a whole mythology is deposited in our language”.
| |
| | |
| In bringing an explicit content to contemporary anthropology, Wittgenstein's philosophy thus takes on here some epistemological questions, which will be called up on several occasions in the ''Philosophical Investigations'' and in ''On Certainty''.
| |
| | |
| Go to "[[Bemerkungen über Frazers “The Golden Bough”|Bemerkungen über Frazers ''The Golden Bough'']]"}}
| |
|
| |
|
| <!--{{Drawer|number=4 | | <!--{{Drawer|number=4 |
| |title=Philosophical Investigations | | |title=Philosophical Investigations |
| |content=-->"Philosophical Investigations" is the title that Wittgenstein, starting from the mid-1930s, attributed to a collection of German-language manuscripts, often converted into typescripts, which he repeatedly, extensively, and compulsively revised in an attempt to shape his second book of philosophy. Even if the resulting typescript (Ts-227 in von Wright's catalogue) is considered to be the most polished among the later Wittgenstein's writings, the book did not see the light of day during the author's lifetime: it was only in 1953 that Wittgenstein's literary executors posthumously published the text along with G.E.M. Anscombe’s English translation, in a form that has not failed to provoke criticism due to the inclusion of a so-called “Part II” of the work. The content of this section consists of materials written between 1947 and 1949, which Wittgenstein made a selection of and had typed out (the resulting typescript was catalogued as Ts-234). G.E.M. Anscombe and Rush Rhees claimed that it was his intention to incorporate these contents into the final version of the work, but they also made it clear that it was their decision to attach "Part II", in its relatively raw form, to the text of "Part I". Additionally, the themes discussed in "Part II" are more closely related to the work Wittgenstein carried out on the philosophy of psychology after 1945. For these reasons, on our website, we exclusively reproduce what is known as "Part I" of the work, as do an increasing number of recent editions of the ''Philosophical Investications'' – for example, Joachim Schulte's [https://www.suhrkamp.de/buch/ludwig-wittgenstein-philosophische-untersuchungen-t-9783518223727 German edition]. Schulte also observes that the integration proposed by the literary executors, while it was welcome at the time of publication as it allowed the reader of the ''Investigations'' to become acquainted with reflections by Wittgenstein that would otherwise have remained unknown for many years, is now superfluous, because the content of "Part II" is now widely available thanks to the electronic editions of the ''Nachlass''. | | |content=--><!--}}--> |
| | |
| Although the final version of the first part of the work was only composed between 1943 and 1945, with some marginal rehashes thereafter, it would be flawed to argue that the ''Investigations'' reflect a phase of Wittgenstein's thought whose scope is limited to the early 1940s. As he writes in the Preface, the ideas contained in the book are "the precipitate of philosophical investigations which have occupied me for the last sixteen years". Therefore, the ''Philosophical Investigations'' can be considered a synthesis of Wittgenstein's mature thought, following his return to philosophy in 1929. The result of so many years of gestation is a complex work, lacking a hierarchical structure and a definitive status like those of the ''Tractatus Logico-Philosophicus'', but equally rich and surprising.
| |
| | |
| In the book's 693 numbered paragraphs, which follow slender and rarely explicit logical threads, Wittgenstein addresses many subjects, as summarized in the Preface: "the concepts of meaning, of understanding, of a proposition and sentence, of logic, the foundations of mathematics, states of consciousness, and other things", without, however, providing a systematic treatment of them, but rather free remarks or, as the author puts it, "a number of sketches of landscapes which were made in the course of those long and meandering journeys". This method corresponds to a renewed conception of the nature of the philosophical enterprise, which Wittgenstein presents in paragraphs 109–133: as he had already argued in the ''Tractatus'', the aim is to solve philosophical pseudo-problems by dissolving the confusions that arise in the everyday use of language. However, for the author of the ''Investigations'', this activity, this task of bringing clarity, no longer involves a refinement of the linguistic code according to ideal, logical criteria. "Every sentence in our [ordinary] language is in order as it is" ([[Philosophische Untersuchungen#98|§ 98]]): observations of this kind convey the idea that the principles that determine the meaningfulness of language reside within language itself, and its intelligibility does not derive from compliance with absolute logical rules, but rather from "grammatical" rules, that is, from the overall evaluation of the practical and diverse uses of signs. Consequently, the philosopher's task does not consist in providing explanations about the nature of language, but rather in offering descriptions of the use of language, thus elucidating those inconspicuous implications of the linguistic activity that are not immediately recognizable.
| |
| | |
| Throughout the work, thus, Wittgenstein establishes some cornerstones of his new thought, such as the idea that "the meaning of a word is its use in the language" ([[Philosophische Untersuchungen#43|§ 43]]): in order to know the meaning of a sign, one must observe the situations in which that sign is used, examine the ways in which its usage is taught, and the customary practices by which that usage is transmitted, preserved, or transformed. Hence, Wittgenstein's constant appeal to imaginary scenes of instruction or plausible episodes from the lives of less civilised people, to demonstrate that even the most basic form of complex linguistic-conceptual constructions, such as mathematics or abstract reasoning, is not a system of propositions based on unchanging logical laws, but a set of elementary practices, whose rules are mastered by the owners of a given language through training.
| |
| | |
| The inclination to disappoint the rationalist perspectives with a heuristic approach to language and to present several "language games" as "objects of comparison" ([[Philosophische Untersuchungen#130|§ 130]]) for examining the meaning of problematic expressions represents both a critique of classical theories of language, built upon the concepts of "representation", "proposition", and "logical atomism" (including those presented in the ''Tractatus Logico-Philosophicus''), and a renewal of philosophy's research method. Language, according to Wittgenstein, only works when speakers are engaged in specific activities. With language, we do all sorts of things: that is why every language has sense within a specific "form of life", which is the set of contexts and circumstances that contribute to determining meanings, and the famous expression “language-''game''” is precisely intended "to emphasize the fact that the speaking of language is part of an activity, or a form of life" ([[Philosophische Untersuchungen#23|§ 23]]).
| |
| | |
| The themes explored by Wittgenstein are too numerous and disparate to be briefly summarized. He focuses on the ostensive learning of language, challenging ideas he attributes to Augustine; he discusses the concepts of "rule" and "understanding"; he introduces the notion of "family resemblances" ([[Philosophische Untersuchungen#67|§ 67]]) to draw attention to the similarities and differences in the use of the same sign in different contexts; he raises questions on the relationship between word and thought and the plausibility of a "private language" in a series of famous reasonings that include the example of the "beetle in the box" (from which the logo of our project is derived, [[Philosophische Untersuchungen#293|§ 293]]). But, essentially, Wittgenstein unceasingly applies the principles of his new philosophical method: by presenting several examples, thought experiments, imaginary situations, and comparisons, he examines the "misunderstandings concerning the use of words […] in different regions of our language" ([[Philosophische Untersuchungen#90|§ 90]]) and encourages the reader to adopt a more cautious and contextual approach to understanding language, ultimately arguing that what we call "philosophical problems" are merely confusions, which are only dispelled by achieving a "perspicuous representation" ([[Philosophische Untersuchungen#122|§ 122]]) of our ordinary language.
| |
| | |
| The style of the ''Philosophical Investigations'' is often aphoristic and fragmented. Wittgenstein repeatedly expressed his dissatisfaction with the form he was able to give to the book – for example, at the end of the Preface. It is not surprising that many passages have generated lively interpretative debates and continue to do so. Its nature as an open work, the hypnotic structure of the argumentation, and the innovative variety of themes and methodology make it a milestone in recent philosophy, at least on par with the ''Tractatus Logico-Philosophicus'', as is proved by the massive influence this text has had on the development of ordinary language philosophy and on Western thought as a whole in the second half of the 20th century and beyond.
| |
| | |
| | |
| Go to [[Philosophische Untersuchungen|Philosophical Investigations]]<!--}}-->
| |
| </div> | | </div> |